Übersetzen als Brücke zum Erfolg.

Agnieszka Adamczak-Waschow

Allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die polnische Sprache (LG Hannover, LG Koblenz), Dipl.-Übersetzerin, Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)

Mein Angebot

Sprachdienstleistungen rund um die polnische Sprache

Fachübersetzen
Spezialisierung auf den Bereich der konventionellen und erneuerbaren Energien. Übersetzung von: z.B. Korrespondenz, technischen Unterlagen, juristischen Texten, Webseiten und Produktblättern.
Beglaubigungen
Übersetzung und Beglaubigung verschiedener Unterlagen wie z.B. gerichtliche Bescheide, Urteile, Geburts- und Heiratsurkunden, Schulzeugnisse, Diplome u.v.m
Dolmetschen
Unterstützung bei Verhandlungen und Gesprächen mit Geschäftspartnern und Mitarbeitern vor Ort oder auf Geschäftsreisen, sowie Dolmetschen bei Arztbesuchen und Trauungen.
Projekt- und Kundenaquise
Kontaktaufnahme mit potenziellen Kunden, Kundenkontaktpflege, Unterstützung bei der Korrespondenz mit Ihren Geschäftspartnern in Polen.

Stempel

Vom Landgericht Hannover allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die polnische Sprache.

» Download Infobroschüre » Download Dolmetschen und Übersetzen» Ihre Fragen und meine Antworten

Preise

Kostenvoranschläge & mehr

Sind Sie an meinen Dienstleistungen interessiert, so erstelle ich Ihnen gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag – idealerweise nach einem persönlichen Gespräch oder Ihrer schriftlichen Anfrage.

Übersetzungen

Für schriftliche Übersetzungen benötige ich von Ihnen den Umfang des Textes in Normzeilen, das Fachgebiet des Textes und den Abgabetermin. Am besten schicken Sie mir den zu übersetzenden Text zu, sodass ich ihn nach Schwierigkeitsgrad bewerten und nach Wiederholungen im Text suchen kann (Wiederholungen im Text werden nach anderen Sätzen berechnet). Zugunsten der Kunden berechne ich den Preis nach der Anzahl der Normzeilen im Originaltext. Auf diese Weise kennen Sie den Preis der Übersetzung schon im Voraus. Falls Ihnen der Text jedoch nicht in digitaler Form vorliegt, kann ich nur eine ungefähre Schätzung der Übersetzungskosten machen. Die Rechnung wird anhand der Anzahl der Normzeilen der Übersetzung angefertigt.

Übersetzungen von Urkunden

Bei der Urkundenübersetzung werden keine Zeilen- sondern Festpreise vereinbart. Die Übersetzung von Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, verschiedener Zeugnisse und Bescheinigungen haben also einen festen Wert inkl. Mehrwertsteuer.

Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Dokument „Ihre Fragen und meine Antworten“ (PDF).

Über mich

Agnieszka Adamczak-Waschow

Dipl.-Übersetzerin, Mitglied im Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher (BDÜ), ermächtigte Übersetzerin für Polnisch und Russisch in Niedersachsen (LG Niedersachsen) und Rheinland-Pfalz (LG Koblenz).

Seit über 15 Jahren bin ich für verschiedene Unternehmen aus diversen Branchen, insbesondere im Energiesektor, im In- und Ausland als Übersetzerin und Dolmetscherin tätig. Zu meinen Kunden gehören u.a. Konzerne (Energieversorger EWE AG, KAEFER Isoliertechnik GmbH & Co.KG), Ingenieurbüros (WSEngineering, Projekt Ökovest GmbH, Ingenieurbüro FORMAT), Produzenten von Ersatzteilen (Friesische Verschleisstechnik GmbH & Co. KG).

Kontakt

So erreichen Sie mich

pons polonia
Agnieszka Adamczak-Waschow
Donnerschweerstraße 92, 26123 Oldenburg

» Visitenkarte herunterladen (vCard)
» Mein Profil bei XING

Tel: +49 (0)441 361 489 05
Mobil: +49 (0)152 08957062
E-Mail: info@ponspolonia.de